On January 15, 2024, forty days after Palestinian poet, editor, and educator Refaat Alareer was killed under Israeli bombardment, we are calling for a Global Day of Action, followed by a week of events, in which we read his poetry in public and refuse business as usual, demanding an end to the genocide and the occupation. One thing you can do to participate is to read his poetry in public. Here, “If I Must Die,” in 39 languages.

Find more translations collected by Refaat’s publisher, Just World Books, and at IfIMustDie.

ENGLISH ORIGINAL

SPANISH

Si he de morir 

Si he de morir,
tú debes vivir
para contar mi historia
para vender mis cosas
para comprar un trozo de tela
y unos cordeles,
(hazla blanca  

con una larga cola)
para que un niño  

en alguna parte de Gaza
al mirar al cielo
mientras espera a su padre  

que partió en una llamarada—
y no se despidió de nadie
ni siquiera de su propia carne,
ni siquiera de sí mismo—
vea la cometa, la cometa  

que me hiciste, volando  

en lo alto
y piense  

por un instante
que ahí está un ángel
devolviéndole el amor.
Si he de morir
deja que inspire esperanza, 

deja que sea una historia. 

Translated to Spanish by D. P. Snyder.

ARABIC

Translation to Arabic by @lulurafat.

GALICIAN

Se hei de morrer

Se hei de morrer,
Ti debes vivir
Para contar a miña historia
Para vender as miñas cousas
Para mercar un anaco de tea
E algunhas cordas
(faina branca 
Cunha longa cola)
Para que un pequeno,
Nalgún lugar de Gaza
Namentres mira ao ceo
Aos ollos
Agardando ao seu pai
Que marchou cunha labarada–
E non se puido despedir
De ninguén,
Nin sequera da súa carne
Nin sequera de si mesmo–
Vexa ese papaventos, o meu papaventos
Que ti fixeches, voando
Arriba,
E pense por un momento
Que aí hai un anxo
Traéndolle de volta o amor.
Se hei de morrer,
Deixa que traia esperanza,
Deixa que sexa unha historia.

Translation to Galician by Soliña.

HINDI

Translation to Hindi by Vaibhav Sharma.

CHINESE

Translation to Chinese by Yilin Wang.

SINDHI

Translated to Sindhi by @DeTrop_.

ROMANIAN

Translation to Romanian by Eleonor Botoman.

TAMAZIGHT

Translation to Tamazight by Hamid Ouyachi.

WELSH

Translation to Welsh by Iestyn Tyne.

URDU

Translation to Urdu by @EeshaalU.

SINHALESE

Translation to Sinhalese by Hasitha Liyanage.

TAMIL

Translation to Tamil by N Vinoth Kumar.

SARAIKI

Translation to Saraiki by Tanveer Hasnain Mohana.

TURKISH

Translation to Turkish by @karpuzcevirdegi.

INDONESIAN

Translation to Indonesian by @khodiheryawan.

VIETNAMESE

Translation to Vietnamese by @carbsafterdark.

MALTESE

Translation to Maltese by Stephen Cachia.

FARSI

Translation to Farsi by @Marebarrow1929.

NORWEGIAN

Translation to Norwegian by @AMaskOfAnarchy.

TIGRINYA

Translation to Tigrinya by @abrih1m0.

KOREAN

Translation to Korean by Jack Saebyok Jung 정새벽.

IRISH

Translator not named.

FRENCH

Translation to French by @fluorescentful.

KAPAMPANGAN

Translation to Kapampangan by @MahikaRealismo.

IGBO

Translation to Igbo by @ChiiOganihu.

FILIPINO

Translation to Filipino by Jacob Laneria.

POLISH

Translation to Polish by @KamilMozel.

SWEDISH

Translation to Swedish by @Nieszkas.

DUTCH

Translation to Dutch by @willemscomrade.

SWAHILI

Translation to Swahili by Ida Hadjivayanis.

NEPALI

Translation to Nepali by Timothy Aryal.

DHIVEHI

Translation to Dhivehi by @ishahr.

BANGLA

Translation to Bangla by @shimmeringolds.

GERMAN

Translation to German by @Merlinonasunday.

MALAYALAM

Translation to Malayalam by @/harikriss.

SUNDANESE

Translation to Sundanese by Mahardika.

JAPANESE (MODERN)

Translation to modern Japanese by Mana Satoh.

JAPANESE (CLASSICAL)

Translation to Japanese by @NaokiQYamamoto.

HEBREW

Translation to Hebrew by Yoav Litvin.

TAGALOG

Kung ako ay mamamatay

Kung ako ay mamamatay,
dapat kang mabuhay
upang ilahad ang aking kuwento
upang ibenta ang aking mga ari-arian
upang makabili ng kapirasong tela
at ilang pisi,
(piliin mo yaong puti na mahaba ang buntot)
at nang ang isang paslit, sa isang lugar sa Gaza
habang tinitingnan ang araw
at hinihintay ang amang naglaho sa apoy —
at walang pinagpaalaman
hindi ang kanyang dugo’t laman
hindi man lang ang sarili —
makikita niya ang saranggola,
ang saranggola kong gawa mo,
lumilipad sa himpapawid,
at saglit niyang aakalain na may anghel doon
na nagbabalik ng pag-ibig.
Kung ako ay mamamatay
nawa’y magdala ito ng pag-asa,
nawa’y magsilbi itong salaysay.

Translated to Tagalog courtesy Gantala Press.